05 January 2012
ayat emas 2012
Aku akan bersorak-sorak dan bersukacita karena kasih setia-Mu, sebab Engkau telah menilik sengsaraku, telah memperhatikan kesesakan jiwaku,
New International Version (©1984)
I will be glad and rejoice in your love, for you saw my affliction and knew the anguish of my soul.
New Living Translation (©2007)
I will be glad and rejoice in your unfailing love, for you have seen my troubles, and you care about the anguish of my soul.
English Standard Version (©2001)
I will rejoice and be glad in your steadfast love, because you have seen my affliction; you have known the distress of my soul,
New American Standard Bible (©1995)
I will rejoice and be glad in Your lovingkindness, Because You have seen my affliction; You have known the troubles of my soul,
King James Bible (Cambridge Ed.)
I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities;
Aramaic Bible in Plain English (©2010)
I shall exult and rejoice in your kindness, for you have seen my affliction, and you have known the affliction of my soul.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
I will rejoice and be glad because of your mercy. You have seen my misery. You have known the troubles in my soul.
King James 2000 Bible (©2003)
I will be glad and rejoice in your mercy: for you have considered my trouble; you have known my soul in adversities;
American King James Version
I will be glad and rejoice in your mercy: for you have considered my trouble; you have known my soul in adversities;
American Standard Version
I will be glad and rejoice in thy lovingkindness; For thou hast seen my affliction: Thou hast known my soul in adversities;
Douay-Rheims Bible
I will be glad and rejoice in thy mercy. For thou best regarded my humility, thou hast saved my soul out of distresses.
Darby Bible Translation
I will be glad and rejoice in thy loving-kindness, for thou hast seen mine affliction; thou hast known the troubles of my soul,
English Revised Version
I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast seen my affliction; thou hast known my soul in adversities:
Webster's Bible Translation
I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities;
World English Bible
I will be glad and rejoice in your loving kindness, for you have seen my affliction. You have known my soul in adversities.
Young's Literal Translation
I rejoice, and am glad in Thy kindness, In that Thou hast seen mine affliction, Thou hast known in adversities my soul.
